Provençal dialect

French to Provençal dictionary

This lexicon of about 1200 terms has been reconstructed from ancient Provencal newspapers such as La Restanco or Le Gabian published in the 1970s.

It can be used in the French-Provencal sense (below) or in the Provencal-French sense.

FrançaisProvençal
à fond, complètement de founs
à l'étroit à l'esquicho
à mesure à dicho
à profusion à boudre, à jabo
abattoir adoubadou
abdiquer rendre lou faudiéu
aboutir toumba
abreuver abéura, embuga
abreuvoir abéuradou
abriter (s') s'assousta
abriter (s'), se cacher, se réfugier se recata
accalmie remaisso
accident, catastrophe escaufestre
accident, émotion, choc treboulèri
accoster arramba
accoutré, ée ; attifé,ée ; fagoté, ée engimbra, ado
accoutrer, fagoter engimbra
accroupi, ie agrouva, ado
accroupir (s') s'agrouva
achat croumpo
acheminer adraia (de draio, voie)
acheminer (s'), se diriger s'endraia
acheté, ée croumpa, ado
acheter croumpa
activer le feu, attiser les sarments empura lou gavèu
adhérer à afreira emé
adresse, façon de faire, talent gàubi
adresse (qui a de l'), qui a de ladextérité engaubia
affirmer afourti
affolé desvaria
agglomérer (s'), s'entasser s'amoulouna
aide ajudo
aider ajuda
aïeul rèire
aisé, facile eisa
aixois sestian
alarme, grande frayeur, épouvante esglàri
allant, ardeur voio
allée andano
aller ana
aller aboutir ana toumba
aller-retour ana-veni
allumé, ée abra, ado
allumer abra
altérer, faire sécher au feu asserma
amener, apporter adurre
amoureux, fiancé calignaire
ancêtre àvi
ancre (jeter l') escampa lou ferre
annuel annadié
apercevoir devista
apparaître, naître,éclore, donner naissance à espeli
appel, rappel rampèu
appétit, fringale, faimdévorante ruscle
applaudir pica di man
apporter, amener adurre
appuyer apiela
appuyer (s') s'apiela
ardeur, allant voio
arracher derraba
arrêter (s'), faire halte, stopper s'aplanta
arrêter (s') souvent en route pourcauser avec des connaissances qui vous arrêtent faire d'óuratòri (allusionà la procession qui s'arrête devant chaque oratoire)
arriver, réussir capita
artichaut cachoflo
asile, ressource, refuge recate
asperge espargo
asperge sauvage roumaniéu-couniéu,ramo-à-couniéu (mot à mot : romarin des lapins)
assaillir assauta
assombrir ensourni
assommer ensuca
attabler entaula
atteindre son but ajougne sa toco
attifé, ée ; accoutré,ée ; fagoté, ée engimbra, ado
attiser, exciter empura
attiser les sarments, activer le feu empura lou gavèu
attraper, saisir aganta
aujourd'hui encuei
aumônerie capelanié
avaler, ingurgiter empassa
avenir endevenidou
averse raisso
avide abrama, ado
avoine civado
babine brègo
bâiller badaia
bâiller (envie de) badaiun
baiser, embrasser poutouna
baiser (un) babeto, poutoun
balai escoubo (n.f.)
balai (petit) escoubeto
balancer (se) se bindoursa
balayer escouba
balcon badarèu, bescaume
bambin nistoun
ban et l'arrière-ban (le) touto la chourmo
bandelette, galon, bande veto
baptême crestianage
bas (repriser des) sarci de debas
basilic balicot
battoir de blanchisseuse bacèu
bavarder charra
bavarder un moment brula un gavèu (mot à mot :brûler un sarment), faire uno partido de blago
bayer aux corneilles bada la figo
beaucoup, très forço
bébé nistoun
belle-fille noro
béquille crosso
berceau brès
bercer bressa
bergerie jasso
bête noire, être imaginaire garamaudo
bise, vent du nord cisampo
blanchir en terme culinaire perbouli
blottir (se) s'agroumeli
blouse blodo
bois bos
boisson bevèndo
boiteux goi
bonne pâte (litt. pâtes desharicots blancs) pasto di faiòu
Bonne-Mère (la) Bono-Maire
bonnet (gros) cacan
bosse bofo
botte d'asperges paquet d'espargo
bouc ; guide menoun
bouché, ée tapa, ado
boucher tapa
bouder fougna
boudeur fougnaire
boudoir fougnadou
bouquet d'arbres tousco
bourré, ée clafi, ido
bourreau boio
bout de chemise pelicoun
bovins (les) bouvino (la)
braise atténuée recaliéu
branche de pin ramas de pin
branche morte rouisso
brandade de morue gangasso, brandado de merlusso
bravo ! osco !
brebis fedo
bredouille (être) faire chouio
brisé coupa
briser esclapa
briser (se) s'esclapa
brochette astiado
brouette barioto
brouhaha, tohu-bohu bouro-bouro
brouillard nèblo (n.f.)
brouillard très humide fousquin
Broussan (natif ou habitant du) broussaren (enco), broussanen (enco)
broyer trissa
bru noro
bruit de la tempête, la tempêteelle-même brefounié
brûlé, ée crema, cremado
brûler crema
brume nivoulino
bruyère, lande badassiero
bulle d'air boufigo
but toco (la)
but (au jeu de boules) le
buvette begudo
cabas (double) placé sur le bâtdes bêtes de somme ensàrri
cabosser, emboutir enclouti
caché, ée escoundu, udo
cacher escoundre
cacher (se), se réfugier, s'abriter se recata
cachette (en) d'escoundoun
cage gàbi
cahot ressaut
cahute, masure bòri, cabot
caillou calado, code
caillou (petit) coudoulet
caillou, pierre dure, silex frejau
calmar, encornet tóuteno (n.f.)
camper (se) devant l'adversaire faire targo
canal de dessèchement roubino
canal (petit) canalet
capilotade (sorte de), morue ou poissonblanc au vin et aux câpres raito
câpre tapeno
carillon trignoun
carillonner trignouleja
carotte pastenargo
carrier peirounié
cassé, brisé coupa
casse-pied qui vous accroche en route,importun, fâcheux (au sens propre, ronce) róumi
casser la croûte tua lou verme (litt., tuer le ver)
cataracte (endroit où un torrent seprécipite en) toumbadou
catastrophe, accident escaufestre
catastrophe, malheur, épreuve malastre, mauparado
causer, bavarder charra
causerie charradisso
causeur, hâbleur charraire
cave croto
ceinture taiolo
cela va de soi parlo soulet (acò)
céleri àpi
cercueil atahut, tafut
cerveau électrique, ordinateur carnavello eleitrico
cervelle, cerveau cervello
chaîne cadeno
chaînette cadeneto
chaise cadiero
champignon berigoulo
chance, fortune chabènço
chanceux (allusion à celui qui trouvela fève du gâteau des Rois) fava
chanceux, euse ; né, ée,coiffée crespina, ado
chandelier candelié
chant de la cigale (onomatopée)(littéralement fauche-fauche) sego-sego
chante (qui) cantadis
chantonner, fredonner cantourleja
chapeau haut calitre
chardon caussido
charmer chala
charmille teso
charrier de lessive flourié
chasser foro-bandi
chasser ou coucher coucha
chat cat, ga
château ; renifler (déformationde tira lou candèu) tirer la chandelle) castèu ; castèu (tira lou)
chaton catoun, gatoun
chatouille catigou
chaume restouble
chemin camin
chemin de fer camin de ferre
cheptel de brebis et de moutons avé
chercher fortune bousca chabènço
chèvres (les), engénéral cabruno (la)
chien can, chin
chiendent grame
choc, accident, émotion treboulèri
choisi, ie ; de choix requist, isto
choqué escalustra
chose qui noircit ou qui brunit mascarun
chou caulet
chouette machoto
ciel cèu
circonstance, occasion endevenènço,escasènço
ciseler, graver, ouvrager escrincela
ciste messugo
citron limoun
clameur prolongée cridadisso
clignoter, battre des paupières,ouvrir et fermer les paupières parpeleja
cloche campano
clôture, haie baragno
clouer, fixer clavela
cœur de laitue gréu de lachugo
cœur du céleri ; aufiguré se dit de ce qui est très bien gréu de l'àpi
coiffeur perruquié
coin, côté caire
collation rejauchoun
collection rejouncho
collée empegado
coller empega
coller fortement rapega
colline coualo, colo
combler une mesure coucoulucha
comète estello-de-la-bello-co
commencer, engrener engrana
commettre un impair, commettre uneincongruité, mettre les pieds dans le plat metre lou pèd dins lou mourrau (motà mot : mettre le pied dans la muselière)
complètement, à fond founs (de)
compliqué, délicat, difficile tihous
comprimé, écrasé esquicha
conçu, ue (en parlant d'uneidée) encapa, ado
conditions, pacte, convention pacho (n.f.), pache (n.m.)
conducteur menaire
conduit, tuyau bournèu
conférence charradisso
confins, limite raro
conquérant counquistaire
considérable, spectaculaire espetaclous
consul, maire conse
contempler, ouvrir la bouche bada
contre vents et marées maugrat la plueio e il tron (mot àmot : malgré la pluie et les tonnerres)
contrée, espace, région,étendue relarg
convalescence (entrer en) raco (faire la)
convention, pacte, conditions pacho (n.f.), pache (n.m.)
conversation (lier), nouer conversation,intervenir dans une conversation estaca soun bout
coopérer metre (se) au brande
coq (le) gau (lou)
coquet, coquette lisquet, lisqueto
coquille (de mollusque) cruvèu
coquille (grosse) cruvello
coquin (grand) capounas
cor (au pied) agacin
corbeille gorbo
corne bano
côté, coin caire
côtelette de porc pressée entredeux tranches de pain (cf. esp. tocino, lard) tichino
côtelette désossée,émincée (cf. esp. chuletta) chouio
couler raja
coup d'œil espinchounado
coup de chapeau capelado
coup de filet, poste de pêche bòu
coupable fautible
couple, paire parèu
courge cougourdo
courir, passer comme l'éclair lampa
courtilière chambri-fèr
courtiser caligna
couvain d'abeilles grou
couver (en parlant d'une maladie) coungreia
couvercle cabucello, cabucèu, curbucèu
couvert, e tapa, ado
couverture cuberto
couvrir tapa
crabe favouio
crachat, salive escupigno, escupiagno
cracher escupi
crainte secrète, sombre pressentiment segren
crécelle tarabast (n.m.)
crèche de bergerie grùpi
crédule creserèu
créer, former, engendrer coungreia
crêpe ; par extension, friture enforme de crêpe crespèu (n.m.)
crépuscule calabrun
creuser cava
creuser la tête (se) cava lou su (se)
creuser les cervelles (se) licheta li cervello (se)
crevette cambaróu, carambot
crier, appeler crida
crier merci, ployer sebo (dire)
criquet à gros ventre bóudrago
croître, pousser crèisse
crottes (nappe de), en particulier de lapinou de lièvre petoulié
cruche dourgo
crustacé cruvelu
cuisine cousino
culot, le plus jeune d'une nichée cagos-nis
culotter embraia
cuvier tinèu
dalle, plaque lauso
dame ! ato !
dans le but dins l'estiganço
davantage, plus, encore mai
débiter, vendre, liquider ; dilapider chabi
déchiré, ée estrassa, ado
déchirer estrassa
décoller desrapega
déconvenue pan de nas
décourager mancoura
découvrir desacata
dédommager desfreira
défendre, protéger apara
défenseur aparaire
défiguré, ée descara, ado
défigurer descara
déformation estroupiaduro
défrayer les chroniques empura li charradisso
défricher eissarta
dégringoler cabussa
dégringoler, jeter bas,précipiter debaussa
déguenillé espeiandra
déguisé, ée enmasca, ado
déguiser enmasca
déguiser (se) s'enmasca
délai relàmbi
délecter (se) se chala
délicat, difficile, compliqué,épineux tihous
démarche cambado
démonter, détraquer, troubler destimbourla
dénicher, trouver destrauca, destousca
dépiter (se) se maucoura
depuis un temps immémorial pèr tèms e memòriperdudo
déranger destourba
dernier soupir darnié badai (ou badau)
dérouiller (se) les jambes, faire untour se desrouveli li cambo
dérouler (se), dévider (se) se debana
descendant sauvo-raço
déshonoré, ée desoundra, ado
déshonorer desoundra
désirer ardemment barbela
destinée astrado
détraquer, démonter, troubler destimbourla
dévider ; débiter (des paroles) debana
dévider un écheveau ; aufiguré, faire un tour d'horizon debana un cabedèu
dextérité, adresse, talent gàubi
dextérité (qui a de la), qui ade l'adresse engaubia
diable diau
diarrhée fouiro
difficile, épineux, délicat,compliqué tihous
difficulté, vicissitude revirado
dilapider, gaspiller, user chabi
dimension relarg
diriger beileja
diriger (se), s'acheminer s'endraia
discuter, user de la salive gausi d'escupigno
disette carestié
disjoint deglesi, degli
disparaître, s'évanouir s'avali
disperser, égarer, perdre escavarta
dispositions (prendre des) prene d'amiro
dissimuler amaga
domaine, métairie, ferme,ténement tenamen
donner comme but (se) douna pèr presfa (se)
donner, offrir, proposer semoundre
donner rendez-vous douna lou rescontre
dortoir dourmidou
dos esquino
doucement, lentement (cf. it. adagio) d'aise
drain ratié, valat
drain, ruisseau valat, ratié
draine cèiro
drap de lit lançòu ou linçòu
dresser, lever enaussa
dresser (se) auboura (s')
ébloui, ie escalustra, ado
éborgner, pocher (des œufs, parexemple) embourgna
écailler escauma
échange escàmbi
échantillon escapouloun
échappatoire, prétexte escampo
échappée de soleil escandihado de soulèu
écheveau, peloton cabedèu
écho resson
éclabousser esponsca
éclaboussure, éclat espousc
éclair uiau
éclair de chaleur eslùci
éclair (on dit aussi uiau ou eslùci- l'eslùci est un éclair de chaleur) lamp
éclairer, allumer atuba
éclat esclàpo
éclore, naître,apparaître, donner naissance à espeli
éclosion espelisoun
éclosion, naissance, parution espelido
écorce rusco
écorce qui pétille dans le feu petejarello
écot, montant d'un abonnement escoutissoun
écouter attentivement chauriha
écrasé, comprimé esquicha
écraser dans un mortier (de trissoun,pilon) trissouna
écrevisse chàmbri
écubier, trou par lequel lecâble traverse la proue d'un vaisseau acubié
effacer (s') escafara (s')
égarer, perdre, disperser escavarta
égayer bruyamment (s') gaugaio (faire si)
égorger sagata
égosiller (s') desgargamela (se)
égratignure grafignaduro
élan envanc
élargir, libérer, faire sortirle troupeau du bercail alarga
élargir (s'), gagner les champs alanda (s')
élégant, coquet lisquet
élever auboura
éloigné aluencha
éloigner aluencha
embourber (s'), s'inonder(désagréments qui peuvent se produire quand on vaà la pêche aux poulpes) aganta lou poupre
emboutir, cabosser enclouti
embrasser, baiser poutouna
embroché, ée enasta, ado
embrun pouverin
émeutier, insurgé, anarchiste descaladaire
émincée, côtelettedésossée (cf. esp. chuletta) chouio
éminence, mamelon mourre
émotion, choc, accident treboulèri
emplâtre tacèu
ému esmougu
enchanteresse encantarello
enchevêtré entravaca
enclos enclaus
encore, davantage, plus mai
encornet, calmar tóuteno (n.f.)
endroit, lieu rode
énergie, ardeur, entrain, vigueur,allant voio
enfant de chœur clerjoun
enfant mâle, garçon, petitgarçon drole
enfants (les) ninèio
enfants (les), la progéniture, lafamille meinado
enfermé, ée ; renfermé,ée ; serré, ée estrema, ado
enfermer, serrer estrema
enfiler enrega
enfoncement, petit réduit cafournoun
enfumer estuba
engendrer, créer, former coungreia
engrener, commencer engrana
enivrant (d'embriaga ou embria) embriagant
enjoler, séduire embula
ennuyer enfeta
énorme, spectaculaire, formidable espetaclous
enquérir (s'), s'informer, prendredes renseignements entreva (s')
enquête entrèvo
enrichir endrudi
enrouée (voix) engamado (voues)
enrhumé (très) enraumassa
ensevelir, enterrer ; accabler aclapa
ensorceler, jeter un sort, enmasca
entasser amoulouna
entasser (s'), s'agglomérer s'amoulouna
entendre ausi
enthousiasmé estrambourda
entrain, ardeur, énergie, vigueur,allant voio, enavans
envelopper agouloupa
envie d'uriner (avoir une forte) pissuego (avé)
envie de bâiller badaiun
envoi mandadis
épanouir (s'), s'étendre esplandi (s')
épatant, te chanut, udo
épauler, protéger, soutenir sousta
épineux, délicat, difficile,compliqué tihous
épingle (monter en) bouta sus lou candelié
éplucher (en parlant d'unlégume) tria
éplucher, examiner de près espeluca
époque, période pountannado
épouse mouié
épouvante, grande frayeur, alarme esglàri
équidés (les) cavalino (la)
erreur àrri
escargot (sorte d') mourgueto, tapet
espiègle, mauvais sujet escapoucho
espoir déçu esperanço neblado
esprit léger, folâtre cascarelet
estrade, scène pountin
établir (s') planta caviho
éteignoir amoussadou
éteindre amoussa
éteint, éteinte amoussa, ado
étendre (s'), s'épanouir s'esplandi
étendue, région relarg
étincelle, bluette belugo
étranger fourestié
être à ses derniers moments faire l'artimo
être au point de èstre a mand de
être imaginaire, bête noire garamaudo
évanouir (s'), disparaître s'avali
éveillé, vif vivournet
Evenos Nebro, Ebro
évertuer (s') se pima
exciter, attiser empura
excursion escourregudo
exigu estrechoun
explosion violente, tonnerre tron
exquis, ise ; recherché, ée requist, isto
extasier (s') devant bada davans
fâcherie, mauvaise humeur bisco
facile, aisé eisa
façon donnée à la terre cóutu
faconde favello
façonner, forger fusteja
fagot de sarments gavèu
fagoté, ée ; attifé,ée ; accoutré, ée engimbra, ado
fagoter, accoutrer engimbra
faim dévorante, appétit,fringale ruscle
faire florès, faire merveille faire flòri, faire mirando
faire plaisir faire gau
faire sécher au feu asserma
faire ses orges, faire son profit faire si freto
faire un faux pas manca lou pèd
famille (la), la progéniture, lesenfants meinado
fanfaron estraio-braso
fantôme trèvo
farce façun, farçun
fasciner enfachina
fasciner, séduire pivela
faubourg bourgado
faucher sega
faucheur daiaire
faute, imperfection deco
fauves (les) ferun (lou)
faux daio
femme très mal tenue et même demauvaise conduite póufiasso
fenêtre fenèstro, èstro
ferme, domaine, métairie,ténement tenamen
fermer l'œil plega la parpello
festin festenau
fête votive, pèlerinageà Rome et, par extension, en tout autre lieu roumavage, roumeirage
feu clair regalido
feu, grand feu fioucas
fuèio de baguié feuille de laurier, métaphoredésignant la langue
fiancé, amoureux calignaire
ficher paufica
fiel fèu
figure, visage, mine, physionomie carage, caro
filet d'huile, du verbe raja, couler rajado d'òli
fille drolo
filou, voleur, mauvais sujet quèco
fion (avoir le) tip (avé lou)
flacon (un) moulo (uno)
flegmatique Jan d'Oulando
flétri passi
florès (faire) flòri (faire)
fluet, ette mistoulin, ino
fluette (voix) mistoulino (voues)
foie fege
fois, moment vòuto
folklore founs tradicounau
forger, façonner fusteja
former, créer, engendrer coungreia
formidable, considérable,énorme, spectaculaire espetaclous
fortune, chance chabènço
fouiller furna
foule, quantité fube
fouler aux pieds cauca, cauciga
fouler, donner une entorse enfaucha
fourmi ailée aludo
foyer cremadou
foyer fougau
fragment (gros), morceau, gros morceau tros
frapper pica
frayeur (grande), alarme, épouvante esglàri
fredonner, chantonner cantourleja
frémir enfregne
frêne frais
fréquentation trevanço
fréquenter, hanter treva
frère (petit) freiret
friandise privadié
fringale, faim dévorante,appétit ruscle
frit, e fredi, ido
fromage de tête (de porc) flourentino
fromage fermenté, pétri cachat
frousse petarrufo
fumée fum
fumer tuba
fureteur furnaire
fuseau (quelque chose qui n'aboutit àrien) fus (quaucarèn qu'apouncho pas un fus)
gageure, pari escoumesso
gagner les champs, s'élargir s'alanda
gai, agile gai
gale, rogne rougno
galon, bande, bandelette veto
gamin nistoun
garçon (petit) drouloun, nistoun
garde-boue paro-fango
gâteau de miel, gaufre bresco
gâteau des rois poumpo di rèi
gâter (se) se degaia
gaufre, gâteau de miel bresco
gaulois galés, gau
geai gaiet
gel, glace gèu
genêt épineux argeiras, argelas
germer greia
giroflée garranié
glace, gel gèu
glaner, grappilloner (de rapugo,grappe - ne pas confondre avec rapega, coller fortement) rapuga
glissade resquiheto
glisser esquiha
glisser des mots esquiha de mot
glisser (se) s'esquiha
gluant moustous
goeland, mouette gabian
gonfler espoumpi
gorge goulo
gorge de montagne, gouttière gouargo (pour gorgo)
goudron (mot d'origine arabe) quitran
gouffre gourg
gourmandise lipetun
gourmet lipet
gousse d'ail veno d'aiet
gôuté, ée tasta, ado
goûter tasta
gouttière, gorge de montagne gouargo (pour gorgo)
graissé, huilé, oint vougnu
grand garçon, jeune homme droulas
grand-mât aubre-mèstre
grand-mère maternelle grand-devers-maire
grand-mère paternelle grand-devers-paire
grappe de raisin, raisin (contraction de rasin) rin
grappiller, rafler rabaia
grappilloner, glaner, cueillir (de rapugo,grappe - ne pas confondre avec rapega, coller fortement) rapuga
graver, ciseler, ouvrager escrincela
greffe ensert
grelot cascavèu
grelotter de froid (sorted'onomatopée) faire gin-gin
grenade mióugrano, mingrano
grenadier miougranié
griffe arpo
grillon grihet
grincer creniha
grippe espagnole flascas espagnòu
grogner rena
gronder charpa
gros homme oumenas
gros poisson peissas
groupe roudelet
grumeaux (se mettre en) agroumeli (s')
guetter, jeter un regard gueira
gui viscle
guichet, poste de chasse agachoun
guide ; bouc menoun
guilleret escarribiha, ravoi
habitant estajan
hâbleur, causeur charraire
hâché chapla
hâcher chapla
hachereau, hachette picoussin
haie, clôture baragno
hâle uscle
halte (faire), stopper, s'arrêter aplanta (s')
hangar envane
hanter, fréquenter treva
hargneux charpignous
haricot faiòu
hasard (à tout),inconsidérément touto-zuerto (à)
hâte (en), sans délai lèu-lèu
Haute-Provence (la), les Alpesprovençales Gavoutino (la)
Hautes-Alpes Auto-Gavoutino
hécatombe mourtalage
hennir endiha
hépatique (plante) erbo-dóu-fege
herbe-à-Robert Rouberto fèro
heure (de bonne) d'ouro
heurter acipa
heurter à deux difficultés (se) pica sus dous pignoun
hirondelle dindoulet, dindouleto, andouleto, andoureto
homard lingoumbau
hoquet de la mort (avoir), rendre le derniersoupir faire li badau (ou li badai)
houppelande roupo
huile òli
huilé, graissé, oint vougnu
huiler gingoula
humeur (mauvaise), fâcherie bisco
humide mouisse
huppée (personne) cacan
if liéu
illuminé, ée efflusi, ido
illusion farfantello (abrégé en farfan)
imbécile, sot (au sens propre,pie-grièche) darnagas
imbiber, abreuver embuga
immobile, planté là tanca
impair (commettre un), commettre uneincongruité, mettre les pieds dans le plat metre lou pèd dins lou mourrau (motà mot : mettre le pied dans la muselière)
impasse androuno
imperfection, faute deco
important counsequènt
importun seco-dàti
importun, fâcheux, casse-pied qui vousaccroche en route (au sens propre, ronce) róumi
importuner, suivre avec insistance secuta
imposteur, menteur pasto-messorgo
inconsidérément, à touthasard à touto-zuerto
inconvénient desavèni
inculte (devenir) s'acampestri
inculte (terre), pâtis pàti
infatué (être) de soi-même s'espoumpi dins sa croio (mot à mot :se gonfler dans sa vanité)
infirmité de vieillesse cop d'arno (mot à mot : coup (trou)de mite)
influencer, peser sur pesa sus
informer (s'), s'enquérir, prendredes renseignements s'entreva
ingambe, bien conservé (e) ravoi, ravoio
ingurgiter, avaler empassa
inonder (s'), s'embourber(désagréments qui peuvent se produire quand on vaà la pêche aux poulpes) aganta lou poupre
insister longuement (au sens propre, frappersur la hache quand on l'aiguise) pica sus l'àpi
insouciance inchaiènço
insurgé, émeutier, anarchiste descaladaire
intention, dessein, façon de faire estiganço
interdit, stupéfait atupi
intérêt général(l') bèn de tóuti (lou)
iris des marais glaujo
jactance ; vanité croio
jambe cambo
jambon cambajoun
je, moi iéu
jérémiades gementes et flentes
jet d'arbre, rejeton jitello
jeter bas, précipiter,dégringoler debaussa
jeter l'ancre escampa lou ferre
jeter un regard, guetter gueira
jeter un sort, ensorceler enmasca
jeudi dijòu
jeune fille chato
jeune homme, grand garçon droulas
joie gau, joio
joindre fortement les mains croucheta li man
joindre les mains en prononçant lenom de Jésus (terme de nourrice) faire Jèsu
joli, ie poulit, ido
jonché (le sol était) l'avié un terre-sòu
joue gauto
aqui
labour donné aux terres faturo
labourer laura
labourer avec la charrue, le coutre coutreja
laboureur lauraire
lactée (voie) craio lachento
lait la
lambeau qui pend pandourèu
lampe romaine à queue calen, calèu
lande erme (n.m.)
lande, bruyère badassiero
lange, drapeau d'enfant pedas
langue fuèio de baguié (mot àmot : feuille de laurier)
lapider, poursuivre à coups de pierres aqueira
lapin couniéu
lard maigre, petit salé ventresco
larron, voleur laire
laurier-cerise lausié-amelo
laurier-rose lausié-rosa
laurier-sauce baguié
laurier-tin faveloun, fatamot, lauretin
lécher lipa
léger somme penè
légume sec liéume
légume vert, légume frais ourtoulaio
lessive bugado
lessive (mettre à la) embugada
lever, dresser enaussa
leveur de sort desmamaire
lèvre barjo
lévre brègo
lézard vert limbert
lier conversation, nouer conversation,intervenir dans une conversation estaca soun bout
lierre éurre
lieu, endroit rode
lieu où l'on couve couvadou
lieue (la lieue de Provence vaut 6000cannes, soit environ 6 km) lègo
lignée, ensemble des rejetons sagatun
limite, confins raro
limpide linde
lire legi
lisière de terre qui longe un coursd'eau dougan
litière des vers à soie jas di magnan
loge à cochons pouciéu
logement de vacances, résidencesecondaire oustau segound
loir gàrri, gruou
lorgnon bericle
lui éu
lumière lus (n.m.)
lundi dilun
lune soulèu di lebre
lupin jaisso
lys iéli
lys de mer iéli fèr
machine à laver (une) lavo-bugado (un)
main man
main (très grande) manasso
maintenant aro
maire, consul conse
maïs barbarié, blad de barbarié
mal à la gorge mau de goulo
mange la boue (qui) manjo-fango (surnom du Mistral)
manger de bon appétit chica
manger gloutonnement goudifla
mansard lauvisso
manteau jargau
marais, amas de plantes palustres sagnas
maraude des fruits (faire la) bouiroun (faire)
marcher dans un lieu plein de pierres clapasseja
marcher sur des roulettes ana coume à la resquiheto
marcher sur les traces, suivre pas àpas teni pèd
mardi dimars
marécageux apaluni
mariée (nouvelle) nèvio
marmot, mioche móussi
marque, timbre estampadouiro
marquis marquès
Marseille (les vieux quartiers de ) Bagatóuni
massette (plante aquatique) sagno
masure, cahute bòri
mâtine capounoto
matou cataras
mauvais marrit
mauvais sujet galapian
mauvais sujet, espiègle escapoucho
mauvais sujet, filou, voleur quèco
mauvais sujet, malfaiteur maufatan
méchant catiéu
mèche de cheveux, petite touffe depoils floto
médecin mege
mégarde (par) destinèmbre (pèr)
mélange mescladis, mescladisso
mêler, mélanger mescla
mémoire memòri
mener par le bout du nez(littéralement, mener par les lisières) mena per la taito
menteur, imposteur pasto-messorgo
menue monnaie picaio
Mer Méditerranée, la mer"cernée", entourée de terres. Le mot peut êtreapparenté à Cernée ou à Cyrnos, (merCernée ou mer de Cyrnos) mar sarnèio (la)
mercredi dimècre
mercuriale cagarello
métairie, ferme, domaine,ténement tenamen
mettre à la lessive embugada
mettre les pieds dans le plat, commettre uneincongruité, un impair metre lou pèd dins lou mourrau (motà mot : mettre le pied dans la muselière
meurtri, ie maca, ado
midi miejour
miel mèu
mine, visage, figure, physionomie carage, caro
Minette Mouneto
mioche, marmot móussi, nistoun
mis en cage engabia
misère (être dans la) coucha lou merlus
mistral (le) (vent) manjo-fango (litt., qui mange la boue)
moelle mesoulo
moelleux mouflet
moine mounge
mollet boutèu
moment critique (le), crucial aqui mounte lis ai debaston
montagne russe (accident de terrain) mounto-davalo
montaigne mountagno
montant d'un abonnement, écot escoutissoun
monter en épingle bouta sus lou candelié
moquer du tiers comme du quart (se) se trufa dóu rout coume del'entié
moquer (se) se garça, se trufa
moqueur trufaire
mordre (à l'hameçon), s'ylaisser prendre pita à l'esco
mort (être) èstre à Macan
mort (métaphore désignant la) la maigro
morveuse mourniflouno
moue bèbo
moue (faire la) bèbo (faire la)
mouette, goeland gabian
mourir ana à Macan
moustouiro (faire la) mourre de vendèmi (faire lou)
mulet miòu, muou
mulet (poisson) muge
mûrir amadura
museau mourre
muselière mourrau
myope calu
nager nada, neda
naissance, éclosion, parution espelido
naître, éclore,apparaître, donner naissance à espeli
nasse jambin
neige nèu
nez nas
niais, sot, nigaud nesci
nicher (se) s'ajassa
nigaud (qui, d'après le dicton, netrouvait pas de place aux galères) brancàci
nigaud, sot, niais nesci
Noël Calèndo
noircir mascara
noisette avelano
nombril, ombilic embourigo, embourigou
Nord (le), versant nord, partieexposée au nord, uba
nostalgie làngui
nostalgie languisoun
nous apercevons destrian
nous vîmes viguerian
noyau mesounioun
noyer ; nier nega
nuage niéulo, nivo
nuque coutet (n.m.)
obliquement de galis
obscurité sourniero
obstacle empache
occasion, circonstance escasènço,endevenènço
océan man majouro
odeur redoulènci
œillet ginouflado
offrir porge
offrir, donner, proposer semoundre
offrir, remettre (du latin porrigere) pourgi
offusqué, ée escalustra (ado)
oignon cebo (n.f.)
oindre, huiler, graisser vougne
oint, graissé, huilé vougnu
oiseau aucèu
oiseaux (les) en général, lagent ailée auceliho
olivier sauvage óulivastre
orage chavano (n.f.), endoulible
ordinateur (cerveau électrique) carnavello eleitrico
ordure bourdiho
organisé, ée engivana, ado
organiser engimbra
oriental, orientale levantés, eso
orme, ormeau óume
ortie de mer ourtigo de mar
os de la cuisse (extrémitésupérieure de l') touisso (la)
osier amarino, aumarino
ouïe (de poisson) gaugno
ouvrager, graver, ciseler escrincela
ouvrir durbi
ouvrir la bouche, contempler bada
pacte, convention, conditions pacho (n.f.), pache (n.m.)
paire, couple parèu
paliure, arbuste épineux arnavès
paraître un instant etdisparaître brusquement faire babau
parapluie parasso
parapluie (énorme) tron de parasso
pari, gageure escoumesso
parmi demié
partie ajoutée, supplément,surplus (cela n'aboutit à rien, cela est inutile) apouncho (acò n'apouncho pas un fus)
parution, naissance, éclosion espelido
passant passagié
passer, courir comme l'éclair lampa
passiflore flour de la Passion
pâte à base de mie de pain etde fromage fort qu'on jette dans la mer pour attirer le poisson broumet
pâtis, terre inculte pàti
patrimoine bèn de famiho
paupière parpello
pavage caladage
pavaner (se), faire la roue, se rengorger pavouneja
payer très cher paga bon-bon
paysan pèd-terrous (mot à mot : piedterreux)
pêcher pesseguié
pédoncule pecoui, pecou
pèlerin roumiéu
pèlerinage à Rome et, parextension, en tout autre lieu roumavage, roumeirage
pelotonner (se) s'agroumeli
penaud
pendre (se) à la mamelle s'atetouni
pendu à la mamelle atetouni
pénible de grèu
pente pendis
perché quiha
perché, perchée (de quiho,quille) quiha, ado
percher (se) se quiha
perchoir ajoucadou
perdre, disperser, égarer escavarta
perdreau pardigau, perdigau
période, époque pountannado
péripétie tressimaçi
perroquet papagai
persil juvert, bònis-erbo
personnage légendaire ayant detrès grands pieds Pignatèu
personne degun, res
peser sur, influencer pesa sus
petit frère freiret
petit garçon drouloun
petit garçon nistoun
petit houx verbouisset
petit pois pese
petit réduit, enfoncement cafournoun
petit salé, lard maigre ventresco
petit-fils ; on dit aussi pichot fiéu felen
petite fille ; on dit aussi pichoto-fiho feleno
petite sœur sourreto
petite touffe de poils, mèche decheveux floto
pétrir pasta
peuplier (un) pibo (uno), piblo (uno)
peut-être belèu
peut-être bessai
physionomie, visage, mine, figure carage, caro
pic, rocher escarpé baus
pie agasso
pie-grièche (au fig., sot,imbécile) darnagas
pièce, salle d'appartement mèmbre
pied pèd
pied à terre retiro
pierre dure, silex frejau
pierre plate servant de tuile dans certainspays de montagnes lauvo
pigment granihoun acoulouri
pignon, petite pierre au jeu de boules pignoun
pile de bois làupi de bos
pilier de taverne cepoun de begudo
pin pin
pincée pessu (n.m.)
pinson quinsoun
pipe cachimbau
piqué pougnu
piquer pougne
piquette trempo
piqûre pougniduro
plaindre (se), se chagriner lagna (se)
plaine salée se trouvant dans levoisinage de la mer, plaine couverte d'efflorescences salines sansouiro
plainte lagnanço
plaisanterie talounado
plante aquatique, massette sagno
plante d'artichaut cachouflié
planté là, immobile tanca
plantes palustres (amas de), marais sagnas
plaque, dalle lauso
plat de haricots blancs à l'huile etau vinaigre bajano de faiòu
plat, plate clot, cloto
plâtre gip
plein, pleine à ras bord coucoulucha, ado
ployer, crier merci sebo (dire)
ployer, plier gibla
plus, davantage, encore mai
pocher (des œufs, par exemple),éborgner embourgna
poêle à frire sartan
pois cassé pese coupa
poissonnerie pescarié
poitrine piès, pitre
poivrer pebra
poix pego
pomme de chou pigno de caulet
pomme de pin pigno
pont de bateau cuberto
portrait retra
poste de chasse ; guichet agachoun
poste de pêche, coup de filet bòu
pot de fraises barnat
potée oulado
poulailler galiniero
poule galino
poulie carrello
poupée titè, titèi ?
pour suivre la bonne route pèr teni l'eisservo
poursuivre à coups de pierres, lapider aqueira
pousser, croître crèisse
pousser des cris aigus quiela
poutre calaman
précipice debaussadou
précipiter (se), se hâter s'abriva
prédestiné astra
prélasser (se), se traîner se radassa
prendre des dispositions prene d'amiro
prendre des renseignements,s'enquérir, s'informer s'entreva
préparer alesti
presbytère clastro
pressentiment (sombre), craintesecrète segren
presser (se) les uns contre les autres commeles tomettes qui recouvrent le sol des appartements se touca coume li maloun
prêt, prête lèst, lesto
prétexte, échappatoire escampo
prier, dire des Pater paterneja
prix de revient coustage
prodigue acabaire
profit illicite tour dóu bastoun
profusion (à) à boudre, à jabo
progéniture (la), la famille, lesenfants meinado
promenade passejado
promener (se) s'espaceja
proposer, donner, offrir semoundre
protéger, défendre apara
psychiâtre siquatre
puce niero
puits pous
puits perdu garagai
pulluler, couver (en parlant d'une maladie) grou
pulvériser enfrounima
purulent, plein de pus apoustumi
quantité, foule fube
quart du mètre pan
quelque chose quaucarèn, quicon
rabâcher repepia
rabougri enchinchini
raccourci escourcho
race (provençal de) avèni (prouvençau d')
rade dont le fond est propre à tenirl'ancre bono-tengudo
radeau radèu
raffoler rababèu (èstre)
rafler, grappiller rabaia
raidillon raspaioun
raisin, grappe de raisin rin (contraction de rasin)
raisin sec agibit
rallonge loungiero
ramer avec vigueur (au propre terme debatelier) metre pèd sus banc
rapé, ée gratusa, ado
râper gratusa
rapetisser apichouni
rapidement, vite lèu
rappel, appel rampèu, rampelado
rat gàrri
rats en bloc (les) ratun (lou)
ravin, torrent gaudre
raviver reviéuda
rayon rai
rayonnement dardai
rebours rebussitè
rebut (objet de) vieillerie, ce qui restesur le van, (sur le crible), après avoir passé au criblela substance qu'on veut purifier ravan
rebuter, refroidir, décourager maucoura
recherché, ée ; exquis, ise requist, isto
rechercher bousca
récit dedu
récompenser guierdouna
réduit (petit), enfoncement cafournoun
refermer dans sa coquille (se), vivre envase clos estrema dins soun cruvèu (s')
réfléchir (en parlant de lalumière), refléter rebatre
reflet rebat
réfrigérateur refrejadou
refroidir, rebuter, décourager maucoura
refuge, asile recate
réfugier (se), s'abriter, se cacher recata (se)
regardant en arrière (en), en seretournant reviroun (de)
regarder en détail espincha
registre cartabèu
règle normo
rejeton, jet d'arbre jitello
rejetons (l'ensemble des), la lignée sagatun
religieuse mounjo
rempart bàrri
remuer remena, gaciha
renaissance, retour à la vie reviéure
renaître respeli
rendre la pareille tourno (rendre li)
rendre le dernier soupir, avoir le hoquet dela mort faire li badau (ou li badai)
renfermer enclava
rengorger (se), se pavaner, faire la roue, pavouneja
renier renega
renifler tira lou castèu (déformationde tira lou candèu : tirer la chandelle)
renseignements (prendre des ),s'enquérir, s'informer entreva (s')
rentrer chez soi recampa (se)
renvoyer la balle remanda la paume
répandre escampa
répartie rebecado
reposoir pansadou
repriser sarci
repriser des bas sarci de debas
résidence secondaire, logement devacances oustau segound
ressource, refuge recate
retentir clanti
retirer des affaires (se) (allusion aupêcheur ou au batelier qui tire sa barque sur le rivage quand ilprend sa retraite) tira en terro
retour à la vie, renaissance reviéure
retournant (en se), en regardant enarrière de reviroun
réunion acamp
réunir acampa
réunir (se) s'acampa
réussir, arriver capita
rêve pantai
revêche reguergue
revendeuse repetiero
rêver, songer pantaia
rêveur pantaiaire
rez-de-chaussée plan-pèd
ricochet reboumb
ridée (joue) frounsido (gauto)
robinet grifoun
rocher escarpé, pic baus
Rogations (les) guesoun (li)
rogne, gale rougno
rompre (au figuré, la mâchoire) esqueissa
ronce (et, au fig., un importun, unfâcheux, un casse-pied qui vous accroche en route) róumi
ronflant brounzissènt
rongé rousiga
rosée eigagno
roue (faire la), se pavaner, se rengorger pavouneja
rouge-gorge rigau
roussir rapachina
rue carriero
ruines (tomber en) douliho (toumba en)
ruisseau, drain valat, ratié
rustre cafagnard
sage-femme bailo
sain et sauf escape
sainfoin esparcet, esparset
Sainte Vierge (la) Bono-Maire
salade sauvage ensalado fèro
salicorne engano
salir bruta
salive, crachat escupigno, escupiagno
salle, pièce d'appartement mèmbre
salure (qui a de la) salabicous
samedi dissate
sans délai, en hâte lèu-lèu, sèensorelàmbi
sapin abet
sarment de vigne avit
sarments (fagot de) gavèu
sauge sàuvi
saupoudrer saupica
sauvage (salade) fèro (ensalado)
savetier groulié
savoir-vivre (le) lou viéure dóu mounde
scène, estrade pountin
se frapper la poitrine se pica lou piés
se prélasser, se traîner se radassa
se taire croumpa un chut
seau en fer ferrat
sécher au feu (faire) asserma
secouer (se) s'espoussa
séduire, enjoler embula
séduire, fasciner pivela
séjour demouranço
semeur de discordes (litt. qui attise un feude sarments) empuro-gavèu
sénéchal,sénéchaussée senescau
sente, voie draio
séparer, trier destria
servir faire mestié
seuil lindau
sevrer desmama
sexe féminin (le), le beau sexe, lespersonnes du sexe féminin, en bloc lou femelan
siège sèti
simple comme bonjour eisa coume de béure un vèired'aigo (mot à mot : simple comme de boire un verre d'eau)
siroter chima
sobriquet escais-noum
soif set
sombre fousc, fousco
sombre sourne
sommeiller peneca
sommet de la tête su
sorcier masc
sorcière masco
sorte meno
sorte d'arpent provençal, environ des2/3 de l'hectare saumado
sorte de filet dans lequel on place le choufarçi façumié, façunié
sortilège fachin
sot, imbécile (au sens propre,pie-grièche) darnagas
sot, nigaud, niais nesci
souci chiroun
soucoupe sietoun
souffler ; suggérer boufa
soufflet bacèu
source sourgènt
sourcils (les) usso (lis)
sourdine (en) à la chut-chut
sourire doucement faire bouqueto
souris rato
sous prétexte souto escampo
souvenir record
souvenir (se) se ramenta
spectaculaire, formidable,considérable, énorme espetaclous
spectateur badaire
statice saladello
stérilité, bréhaigne turcan
stopper, s'arrêter, faire halte, s'aplanta
style cop de plumo
Sud, versant sud, partie exposée auMidi adré
suée, chaude alerte estubado
suivi, ie segui, ido
suivre segui
suivre avec insistance, importuner secuta
suivre les traces segui li piado
suivre pas à pas, marcher sur lestraces teni pèd
supplément, surplus, partieajoutée (cela n'aboutit à rien, cela est inutile) apouncho (acò n'apouncho pas un fus)
sur le point de à mand de
sur-le-champ, tout-à-coup subran
tablier faudiéu
taille fusto
tailler (la vigne) pouda
tailler une bavette, bavarder un moment brula un gavèu (mot à mot :brûler un sarment), faire uno partido de blago
talent, adresse, façon de faire gàubi
talus ribas
tas mouloun, moulounado
tâter chaspa
tâter le pouls chaspa la febre
taverne begudo
témoin, témoignage testimoni
tempête, bruit de la tempête brefounié
tendre tibla
tendre des pièges cala de leco
tenir le but (au jeu de boules) teni lou le
tergiverser trelugna
terre inculte pàti
thym ferigoulo, ferigouleto, farigoulo,farigouleto
tiède tèbi
tige morte rouisso
timbre, marque estampadouiro
tique lengasto
tiroir tiradou
tohu-bohu, brouhaha bouro-bouro
toile d'araignée telaragno
tombeau cros
tomber d'inanition, de fatigue s'anequeli
tomber dans le vice s'agourrini
tomber du toit, du septième ciel toumba de la téulisso
tomber en désuétude,être emporté par le torrent des âges toumba dins lou demembrié
tomette maloun
tonnerre, explosion violente tron
torche tien, tisoun
torche (de pego, poix) pegoun
tortiller (se) se bindoursa
touffe clot
touffe mato
toulousain, aine moundin, moundino (pour ramoundin, ino,allusion aux comtes Ramound de Toulouse)
tournée viranto
tourner le dos vira l'esquino
tournoyer viróuteja
tout doucement chincherin
tout-à-coup, sur-le-champ subran
trace de pas piado
traduction revirado
traîner tirassa
traîner (se), se prélasser se radassa
traite (de chemin) estirado (de camin)
tranche lesco
tranche épaisse lescas
tranchoir taio-lesco
transhumance estivage
tremblement de terre terro tremo
très, beaucoup forço
tricher faire de benouet
trident ficheiroun
trier, éplucher en parlant d'unlégume tria
trier, séparer destria
triturer trissa
troëne bon-aubret
trogne figurasso
trognon calous
trognon de chou cago-tros
tromperie engano
trôner segnoureja
troubler, démonter, détraquer destimbourla
trouver, dénicher destrauca, destousca
truffe rabasso
tuerie chaple (n.m.)
tuyau, conduit bournèu
tranche de pain (une) lesco de pan (uno)
tuile (une) téule (un)
uriner (avoir une forte envie d') pissuego (avé)
urticaire mau de l'ourtigo
usé gausi
user de la salive, discuter gausi d'escupigno,
user, utiliser jusqu'au bout, épuiser abena (de bèn, bien, avec aprivatif)
ustensile eisino
utiliser gaubeja
vent (avoir) fum (agué)
vieillesse (la) vielounge
valet (le dernier des valets) bachacoun
verre à boire (le) (cf. godet) got (lou)
vacarme chavascle
vague ausso
vague erso
vain (en) bado (de)
vanité croio
vanne marteliero
veau vedèu
vendanges (qui se rapporte aux), vendangeuse vendemiarello
vendre des citrons chabi de limoun
vendredi divèndre
vent auro
ventouse (de céphalopode ou d'actinie) dardeno
ver-luisant lùrni, luèrni
véridique vertadié
verre à boire got
versant nord, partie exposée au nord,le Nord uba
versant sud, partie exposée au Midi,le Sud adré
vessie boufigo
vêtu avec soin assiéuna
vicissitude, difficulté, disposition; traduction revirado
vicissitudes tempèri
vide-ordures vujo-bourdiho
vider, en parlant d'un poisson. En parlantd'une volaille, on dit cura esburba
vider, en parlant d'une volaille. En parlantd'un poisson, on dit esburba cura
vif, éveillé vivournet
vigueur, ardeur, énergie, entrain,allant voio
vis vis (n.m.)
vis à vis visoun-visu, visum-visu (latin)
visage, mine, figure, physionomie carage, caro
voie lactée craio lachento
voie, sente draio
voile vèu
voix perçante pivèu
voleter voulastreja
voleur, filou, mauvais sujet quèco
voleur, larron laire
voyou en herbe nervichòri
zigzag zistoun-zèst